AustLit logo

AustLit

y separately published work icon Studies in Australasian Cinema periodical issue   peer reviewed assertion
Issue Details: First known date: 2018... vol. 12 no. 1 2018 of Studies in Australasian Cinema est. 2007 Studies in Australasian Cinema
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'Across its history of four decades or more, a crucial component in the formation and maintenance of film studies in Australia has been the local and international exchange of ideas and critical formations facilitated by film studies (and associated) conferences and related organisations, including the Australian Screen Studies Association conferences and antecedents (ASSA, 1978–86), the biennial conference of the Film and History Association of Australia and New Zealand and its precursors (FHAANZ, 1981–2015), the Cultural Studies Association of Australasia annual conferences (CSAA, 1991–present), and most recently, the biennial conference of the Screen Studies Association of Australia and Aotearoa New Zealand (SSAAANZ 2016-present). (Editorial introduction)

Notes

  •  Contents indexed selectively.

Contents

* Contents derived from the 2018 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Changing Accents : Place, Voice and Top of the Lake, Tessa Dwyer , single work criticism

'This article examines the role that locality, cultural specificity and authentic voice play within current television industry shifts and transnational developments. Focussing on Top of the Lake, I explore its thematic and aesthetic preoccupation with place, voice and nation by spotlighting issues of accent and vocal in/authenticity, detailing the controversy sparked when US star Elisabeth Moss was cast as New Zealand native, detective Robin Griffin. The adopted Antipodean accent furnished by Moss creates a highly ambivalent foregrounding and re-negotiation of the national within the particularly transnational space of post-broadcast ‘quality’ television. Presenting a ‘sonic spectacle’ (Holliday, Christopher. 2015. “The Accented American: The New Voices of British Stardom on US Television.” Journal of British Cinema and Television 12 (1): 63–82), Moss’ wobbly accent makes audiences doubly aware of the effort being expended to cue regional specificity and locale. In the following discussion, Moss’ vocal crafting in Top of the Lake is linked to the increasing importance given to authentic place and on-location shooting within post-broadcast television, as a means of fostering emotional pull and deep levels of viewer engagement. In Top of the Lake, links between place and authenticity are further interrogated via its self-aware invocation of touristic imagery and desires – made all the more nuanced due to Campion's presence as auteur and New Zealand's role as media-tourism mecca.' (Publication abstract)

(p. 14-28)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 1 Feb 2018 13:40:32
Newspapers:
    Powered by Trove
    X