y Collected Poems (1950-2011) selected work   poetry  
Issue Details: First known date: 2012 2012 Indexing completed. {MJ 02/11/12}

Notes

  • The collection is divided into 9 chapters titled: 'Angels', 'Bestiary', 'Balmain', 'Napoli', 'Games', 'Pittwater', 'Time', 'Poetics' and 'Translations from Other Poets'.
  • Some of the poems have been written originally in Italian and some originally in English. Many of them have been re-created in the other language by the author himself; others have been translated by Madeleine Strong Cincotta.
  • Includes a critical essay on Totaro's writings by Gaetano Rando and a note on translation by Madeleine Strong Cincotta.
  • Dedication: For my father Giuseppe Totaro

Contents

* Contents derived from the Leichhardt: Padana Press , 2012 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Cultural Equilibriums and Linguistic Dislocations : The Poetry of Paolo Totaro , Gaetano Rando , 2010 criticism single work Participation - A Poetic Perspective (p. xiii-xix)
Angels "Know thou who raise eyebrows and now dismiss..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 2)
Cloistered "Lord, I pray=Io Ti prego Signore..." , Paolo Totaro , Madeleine Strong Cincotta (translator), 2012 poetry single work (p. 4-7)
Ite Missa Est 1943 "His arms raised in blessing=Si voltava il celebrante a dire..." , Paolo Totaro , Madeleine Strong Cincotta (translator), 2012 poetry single work (p. 10-11)
Evolution "The ambiguity of the origins=L'ambiguità della radice..." , Paolo Totaro , Madeleine Strong Cincotta (translator), 2012 poetry single work (p. 12-13)
Seven Capital Vices "Pride is not a vice..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 14)
The Senses "Of all senses, hearing is the latest.=Dei sensi, l'udito è il più recente...." , Paolo Totaro , Paolo Totaro (translator), 2012 poetry single work (p. 17)
Ti chiamo, Signore "È notte e ti chiamo, Signore...." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 18)
Immaginario "Ecco dunque, fratello,..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 19-21)
Horror Vacui "This fad must have a reason,..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 22-23)
Scenes of the Forest "If only I knew=Se sapessi chi vive..." , Paolo Totaro , Madeleine Strong Cincotta (translator), 2012 poetry single work (p. 26-33)
Hippopotamus Waiting "Have you seen, Father, this waiting hippo?..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 35)
Hearing at Dawn "The hearing starts at dawn..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 36)
House Hunting "Two lorikeets climbing down the flue of the main fireplace..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 37)
Like Argos "Do you dream now..." , Paolo Totaro , 2012 poetry single work (p. 38-39)
Balmain People , Paolo Totaro , Theodore Ell (translator), 2012 poetry sequence (p. 42-49)
Balmain People : Mary "Bent over the cart=Curva sul trabiccolo..." , Paolo Totaro , Theodore Ell (translator), 2012 poetry single work (p. 42-45)
Balmain People : Paddy "What a struggle to stay relevant!=Che lotta mantenersi rilevante!..." , Paolo Totaro , Theodore Ell (translator), 2012 poetry single work (p. 46-47)
Balmain People : Peter "You know he's there, because your dog dashes=Tu sai che c'è, perché il tuo cane corre..." , Paolo Totaro , Theodore Ell (translator), 2012 poetry single work (p. 48-49)
Night I Envy You "Night I envy you for you are the voice=Notte t'invidio perchè sei la voce..." , Paolo Totaro , Madeleine Strong Cincotta (translator), 2012 poetry single work (p. 50-51)

Publication Details of Earliest Known Version

Language: English, Italian,