y Việt periodical  
Note: Assistant Editor Ngoc-Tuan Hoang
Issue Details: First known date: 1998; Latest issue indexed: 2001 1998
AustLit is a subscription service. The content and services available here are limited because you have not been recognised as a subscriber. Find out how to gain full access to AustLit

Latest Issues

y Việt Chủ nghĩa hậu hiện đại và văn học Việt Nam no. 7 2001 periodical issue
y Việt no. 8 2001 periodical issue
y Việt Họ Đã Viết Văn/Làm Thơ như Thế Nào? no. 5 2000 periodical issue
y Việt Văn Chương Việt Nam Bước vào Thế Kỷ 21 no. 6 2000 periodical issue
y Việt Cái Mới trong Văn Chương no. 3 1999 periodical issue

Abstract

A Vietnamese arts and literary journal.

Notes

  • RANGE: No. 1 1998 - no. 8 2001
  • Ceased publication.
  • Each issue has a theme, with a corresponding alternative title.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

First known date: 1998
Language: Vietnamese
    • Melbourne, Victoria,: Viet , 1998-2001 .

Works about this Work

Southeast Asian Writing in Australia : The Case of Vietnamese Writing Michael Jacklin , 2010 single work criticism
— Appears in: Kunapipi , vol. 32 no. 1-2 2010; (p. 175-183)
In recent years, Vietnamese-Australian experiences and stories have had greater opportunity to reach Australian readers and viewers, with a growing number of works in English now circulating, including autobiographies, films, anthologies and exhibitions. Literary work in Vietnamese produced by writers in Australia, however, rarely has the chance to move beyond the Vietnamese-reading community. As the most populous of all the Southeast Asian diasporic or migrant groups in Australia, it is not surprising that novels, short stories, essays, poetry and autobiographies are written in Vietnamese and circulate amongst readers of Vietnamese across Australia. Yet this literary activity has gone almost unrecognised by Australian literary scholars writing in English. In this article I draw on research for the AustLit database conducted by myself and Boitran Huynh-Beattie to bring a part of Australia's Vietnamese writing into focus. In particular, the poetry of Uyên Nguyên and Trần Đình Lương provide a basis for commentary upon experiences of displacement and loss experienced by Vietnamese-Australians, as well as raising questions regarding the relationship between diasporic writing and the literature of the host nation. [from Kunapipi 32,1-2, Abstracts, p. 244]
My Long Journey with New and Emerging Vietnamese-Australian Writers Ngọc-Tuấn Hoàng , 2002-2007 single work criticism
— Appears in: Tien Ve From the Editors : Migrant Communities and Emerging Australian Literature 2007; (p. 28-37)
Hoàng Ngọc-Tuấn traces his involvement with the Vietnamese literary community in Australia, beginning in the 1980s with the journal Tap Hop - the first Vietnamese-language literary journal for new and emerging Vietnamese-Australian writers.
Văn học hải ngoại nhìn từ trong nước Đỗ Minh Tuấn , 1998 single work essay
— Appears in: Việt , no. 2 1998; (p. 146-160)
Điểm Danh ... Giới Cầm Bút tại Úc Minh Thu , 1998 single work criticism
— Appears in: Việt , no. 1 (p. 146)
My Long Journey with New and Emerging Vietnamese-Australian Writers Ngọc-Tuấn Hoàng , 2002-2007 single work criticism
— Appears in: Tien Ve From the Editors : Migrant Communities and Emerging Australian Literature 2007; (p. 28-37)
Hoàng Ngọc-Tuấn traces his involvement with the Vietnamese literary community in Australia, beginning in the 1980s with the journal Tap Hop - the first Vietnamese-language literary journal for new and emerging Vietnamese-Australian writers.
Văn học hải ngoại nhìn từ trong nước Đỗ Minh Tuấn , 1998 single work essay
— Appears in: Việt , no. 2 1998; (p. 146-160)
Southeast Asian Writing in Australia : The Case of Vietnamese Writing Michael Jacklin , 2010 single work criticism
— Appears in: Kunapipi , vol. 32 no. 1-2 2010; (p. 175-183)
In recent years, Vietnamese-Australian experiences and stories have had greater opportunity to reach Australian readers and viewers, with a growing number of works in English now circulating, including autobiographies, films, anthologies and exhibitions. Literary work in Vietnamese produced by writers in Australia, however, rarely has the chance to move beyond the Vietnamese-reading community. As the most populous of all the Southeast Asian diasporic or migrant groups in Australia, it is not surprising that novels, short stories, essays, poetry and autobiographies are written in Vietnamese and circulate amongst readers of Vietnamese across Australia. Yet this literary activity has gone almost unrecognised by Australian literary scholars writing in English. In this article I draw on research for the AustLit database conducted by myself and Boitran Huynh-Beattie to bring a part of Australia's Vietnamese writing into focus. In particular, the poetry of Uyên Nguyên and Trần Đình Lương provide a basis for commentary upon experiences of displacement and loss experienced by Vietnamese-Australians, as well as raising questions regarding the relationship between diasporic writing and the literature of the host nation. [from Kunapipi 32,1-2, Abstracts, p. 244]
Điểm Danh ... Giới Cầm Bút tại Úc Minh Thu , 1998 single work criticism
— Appears in: Việt , no. 1 (p. 146)

PeriodicalNewspaper Details

ISSN: 1440-0375
Subtitle:
Cộng Hòa Văn Chương Thế Kỷ 21 [beginning with issue no. 5]