y Ngarla Songs anthology   lyric/song   biography   essay  
Issue Details: First known date: 2003 2003 IFR content indexing in process jad 15/02/10 http://www.gadigal.org.au/Arts/The%20Scanlon%20Prize%20For%20Poetry.aspx?Id=104 JK 28/9/07 Please do not index contents at present, as being used for BW training shortly. JK 28/4/09

Abstract

'Ngarla Songs is a unique bilingual presentation of sixty-eight anecdotal songs composed by Ngarla people. They describe the thrill of the hunt, the wonder of whales and other events and life experiences as seen through Ngarla eyes.

...These cameos of everyday life in the Pilbara have been written down, translated and recorded in English. Alexander Brown and Brian Geytenbeek have worked together for ten years to capture the wit, wisdom and vibrancy expressed in these songs.' (Source: Fremantle Press website)

Notes

  • The Ngarla songs and the English translations are published on facing pages.

Contents

* Contents derived from the Fremantle: Fremantle Press Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre , 2003 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Introduction , Brian Geytenbeek , 2003 essay single work

Brian Geytenbeek' first became aware of the wealth of descriptive and poetic material in the Ngarla language while teaching Alexander ' Sandy' Brown to read and write. At that time (1984)....it became obvious to Geytenbeek that Brown knew a lot Ngarla songs' and over time he supplied Geytenbeek with the words to many Aboriginal songs from several different language groups.

'The particular selection from Brown's repertoire contained in these pages has been restricted to Ngarla songs.' Source: Ngarla Songs (2003)

(p. 9-12)
Cultural Introduction , 2003 essay single work

'The yirraru , of which sixty-eight are presented in this book, were anecdotal songs...The yirraru... were composed about specific events or experiences which captured the emotions or fired the imagination, which the composer shared by describing them poetically and musically...

Yirraru could be sung by anybody, at any time. Some people were gifted at remembering such songs and built up huge repertoires of them, often in several different languages. Alexander Brown is one such person.' Source: Ngarla Songs (2003)

(p. 15-23)
Wirtiyamarra "Parta ngaja nyurrala ngani marri,=I'm watching one of you fellows,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 25-26)
Miriny-Mirinymarra Jingkiri , 2003 biography single work (p. 25)
Murrkamalu Jarnti Nyinuya "Nipuru jarnti ngirnta yarra nyirnti-nyirnti jilkurnmarra=Mr Neville put it up,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 26-27)
Mr Nipurl "Nganungaya kanyiyirnta purlpi pirtila=Well fancy that, he's been keeping it for ages for me,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 30-31)
Murrkanyakarni "Yirrkalijikurru marnanyurulu,=Making lots of rattling noises,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 32-33)
Wayurrkuntimalungku "Karlanjarra yiti murru,=Bright lights all along it,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 34-35)
Kurlintanya "Kurlintanya kanyinpiya,=Look after Koolinda there, you fellows,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 36-37)
Wurruwangkanya Jipal Pirnu Jawirilu "Wurruwangkanya jipal pirnu Jawirilu.=At Wurruwangkanya Jawirimarrra is doing..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 38-39)
Ngani Marna Kurlinta Karnumarra Mirta "Ngani marna Kurlinta,=I'm looking at the Koolinda,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 40-14)
Wupuri "Warru yintirr ngarnu ngurlungka nyinu=There's a mob gathered in the house,..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri , 2003 lyric/song single work (p. 42-43)
Wariyarranya Nyurranga Ngurra Pungkarriya "Purlamilu nyurranga muwarr murru marnu,=Fleming sent a word about you..." , Miriny-Mirinymarra Jingkiri , 2003 lyric/song single work (p. 44-45)
Wirrkaru Jingkiri , 2003 biography single work (p. 47)
Wiyurrkarra "Wurapirri wura ngantayinyu yarlunarra.=He crouches low in the saddle on a fancy horse...." , Wirrkaru Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 48-49)
Piyuwiki "ngurra martu-martu, wallyanya,=It's a bumpy road, but the ride's not rough,..." , Wirrkaru Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 50-51)
Kajikayin Nyayi "Yartingara parrku-parrku marnu,=Ploughing through the ocean waves,..." , Wirrkaru Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 52-53)
Mirtanya "Ngantu nganya juntu marnu palu mirrtanya nganu?=Who told the old fellow about me?..." , Wirrkaru Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 54-55)
Maparnkarra "Miru-miru nyinila. Wanyja?=Let's all wait anxiously. (What else can we do?)..." , Wirrkaru Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 56-57)
Wanyjakarni "Wanyjakarni pirntu murrijangu?=Where are you fellows going with all that stuff?..." , Wirrkaru Jingkiri (composer), 2003 lyric/song single work (p. 58-59)

Publication Details of Earliest Known Version

Language: English, Aboriginal - Ngarla,

Works about this Work

Introduction to the Post-Pastoral in Australian Poetry Tom Wilson , 2009 single work criticism
— Appears in: Landscapes , Autumn vol. 3 no. 1 2009;
This essay reflects 'on the notion of a progressive imaginative vision of Australians living with their land, along the way considering a range of Australian poems and literary figures.' Wilson seeks 'realistic, celebratory visions of contemporary Australians living in their home. Specifically...the post-pastoral in Australian poetry.' (p. 1)
'That Shiny-Metal, Sky-Travelling Addit/Expert' Metaphors in Pilbara Ngarla Songs Brian Dibble , 2006 single work criticism
— Appears in: Southerly , vol. 66 no. 3 2006;
Songs Dianne Dempsey , 2004 single work review
— Appears in: The Age , 3 January 2004;

— Review of Ngarla Songs 2003 anthology lyric/song biography essay ;
Charting Songs of Change Graham Seal , 2004 single work review
— Appears in: The West Australian , 23 February 2004;

— Review of Ngarla Songs 2003 anthology lyric/song biography essay ;
Untitled Nicholas Smith , 2004 single work review
— Appears in: JAS Review of Books , September no. 27 2004;

— Review of Ngarla Songs 2003 anthology lyric/song biography essay ;
Untitled Nicholas Smith , 2004 single work review
— Appears in: JAS Review of Books , September no. 27 2004;

— Review of Ngarla Songs 2003 anthology lyric/song biography essay ;
Singing the Landscape Elizabeth Perkins , 2003 single work review
— Appears in: Social Alternatives , Fourth Quarter vol. 22 no. 4 2003;

— Review of Ngarla Songs 2003 anthology lyric/song biography essay ;
Charting Songs of Change Graham Seal , 2004 single work review
— Appears in: The West Australian , 23 February 2004;

— Review of Ngarla Songs 2003 anthology lyric/song biography essay ;
Songs Dianne Dempsey , 2004 single work review
— Appears in: The Age , 3 January 2004;

— Review of Ngarla Songs 2003 anthology lyric/song biography essay ;
Introduction to the Post-Pastoral in Australian Poetry Tom Wilson , 2009 single work criticism
— Appears in: Landscapes , Autumn vol. 3 no. 1 2009;
This essay reflects 'on the notion of a progressive imaginative vision of Australians living with their land, along the way considering a range of Australian poems and literary figures.' Wilson seeks 'realistic, celebratory visions of contemporary Australians living in their home. Specifically...the post-pastoral in Australian poetry.' (p. 1)
'That Shiny-Metal, Sky-Travelling Addit/Expert' Metaphors in Pilbara Ngarla Songs Brian Dibble , 2006 single work criticism
— Appears in: Southerly , vol. 66 no. 3 2006;

Awards

2005 winner The Kate Challis RAKA Award Poetry
2004 winner Brencorp Prize for Poetry
2003 shortlisted Western Australian Premier's Book Awards Poetry
Subjects:
  • Aboriginal contact history
  • Technology
  • Landscape & identity
  • Pastoral industry
  • Time & change
  • Aboriginal culture
  • Pilbara area