Native Poetry single work   poetry   "Nung-Ngnun"
Note: Translated and Versified by Mrs Dunlop
Issue Details: First known date: 1848 1848
AustLit is a subscription service. The content and services available here are limited because you have not been recognised as a subscriber. Find out how to gain full access to AustLit

Notes

  • Translator's note: There is a god of Poesy, Wallatu, who composes music, and who, without temple, shrine, or statue, is as universally acknowledged as if his oracles were breathed by Belus or Osiris: he comes in dreams, and transports the individual to some sunny hill, where he is inspired with the supernatural gift. Mulla Villa, September 25
  • '... three short songs ...composed by a renowned poet named Wullati, who lived on the [New South Wales] coast close to Moon Island ... The language of the songs appears to be Awabakal ...' John O'Leary, 'Giving the Indigenous a Voice - Further Thoughts on the Poetry of Eliza Hamilton Dunlop', Journal of Australian Studies 82 (2004): 85-93, notes 187-189.
  • The Aboriginal Mother and Other Poems (Mulini Press, 1981) includes both versions.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

First line of verse: "Our home is the gibber-gunyah,"
Language: Awabakal , English
Notes:
[Aboriginal - Awabakal] and English texts published together
Notes:
Includes glossary.
Notes:
First line in English version: Our home is the gibber-gunyah,
  • Appears in:
    y The Sydney Morning Herald 11 October 1848 Z1650495 1848 newspaper issue 1848 pg. 3
    Note: Written as: E. H. Dunlop
  • Appears in:
    y The Aboriginal Mother and Other Poems Eliza Hamilton Dunlop , Canberra : Mulini Press , 1981 Z116684 1981 selected work poetry Canberra : Mulini Press , 1981 pg. 7-8
  • Appears in:
    y The Penguin Anthology of Australian Poetry John Kinsella (editor), Camberwell : Penguin , 2009 Z1553543 2009 anthology poetry (taught in 16 units)

    'This is a comprehensive survey of Australian poetic achievement, ranging from early colonial and indigenous verse to contemporary work, from the major poets to those who deserve to be better recognised.' (Provided by the publisher).

    Camberwell : Penguin , 2009
    pg. 34-35
    Note:

    Editor's note: Thus 'Translated and Versified by Mrs E. H. Dunlop', of Mulla Villa, New South Wales.

    The translator's note is omitted in this source.

Alternative title: Pialla Wollombi
First line of verse: "Our home is the gibher-gunyah,"
Notes:
Dedication: Inscribed to William Hamilton Maxwell, Esq., author of 'Stories of Waterloo', &c.
Notes:
Includes glossary, 'The Poetry or Language of Wollombi'.
Last amended 22 Feb 2013 15:14:27
Newspapers:
    Powered by Trove
    X