AustLit logo

AustLit

y separately published work icon Voices Diverse anthology   poetry   short story  
Issue Details: First known date: 1997... 1997 Voices Diverse
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the Wishart, Holland Park - Mount Gravatt area, Brisbane - South East, Brisbane, Queensland,:Queensland Multicultural Writers' Association , 1997 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
New Agei"ideologies go", Juliusz M. Zajączkowski , single work poetry (p. 27)
Old Photographsi"Photographs clutter the bottom", Gwenda Allen , single work poetry (p. 28)
A Little Bit of Chistmasi"I'm sitting", Aurora Bordon , single work poetry (p. 29-30)
The Lofti"I weave around dozing oddments. I push them away and=Snuje sie wokol drzemiacych gratow. Odsuwam je i", Beata Stenzel , Beata Stenzel (translator) single work poetry (p. 31)
Mountain Bluesi"Blue Mountain views", Gwenda Allen , single work poetry (p. 32)
Miraclesi"I don't know", Maria Agoston , single work poetry (p. 33-34)
Sophie, Irena Meles , single work short story (p. 35-39)
Conversations, Lucila Reyna , Adriana Pamplin (translator) single work short story (p. 40-47)
I Was Only Fifteen, Dahlia , extract autobiography (p. 48-54)
The Imported Bride, Adriana Pamplin , single work short story (p. 55-58)
You Camei"you came through the front door", Maria Agoston , single work poetry (p. 59-60)
There Was No Futurei"There was no future", Maria Agoston , single work poetry (p. 60)
There Is Somethingi"there is something touching", Maria Agoston , single work poetry (p. 61)
To the Dawni"to the dawn", Juliusz M. Zajączkowski , single work poetry (p. 61-62)
Crying in the Raini"A few days back in the rain I'd stand", Andrew Stanleyson-Czerski , single work poetry (p. 63)
Sensation of Strangenessi"Other people's collars are strange and personal. They do=Cudze kolnierzyki sa obce i osobiste. Nie pozwalaja sie", Beata Stenzel , Beata Stenzel (translator) single work poetry (p. 64)
Halloween Nighti"I leave you my hours=Te dejo mi espera en las esquinas", Lucila Reyna , Mary Castro (translator) Adriana Pamplin (translator) single work poetry (p. 65-66)
Untitledi"Christmas, is a time=Es Navidad un tiempo", Lucila Reyna , Adriana Pamplin (translator) single work poetry (p. 67)
We Share a Cati"I have neighbours on either side", Adriana Pamplin , single work poetry (p. 68-69)
Open Upi"open up", Maria Agoston , single work poetry (p. 69)
X