Image courtesy of Black Ink Press
y Gudjal Book of Animals single work   picture book   children's  
Issue Details: First known date: 2006 2006
AustLit is a subscription service. The content and services available here are limited because you have not been recognised as a subscriber. Find out how to gain full access to AustLit

AbstractHistoryArchive Description

Bilingual word book, in English and the indigenous Australian language of Gudjal, of Australian animals.

Notes

  • Other formats: Electronic Source. The book is read by Keesha Marie Kelly, William Santo's daughter.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: English , Gudjala/Gudyal/Gudjal
    • Thuringowa, Townsville area, Marlborough - Mackay - Townsville area, Queensland,: Black Ink Press , 2006 .
      Image courtesy of Black Ink Press
      Extent: 20p.
      Description: col. illus.
      Note/s:
      • Guide to pronunciation included.
      ISBN: 186334019x, 1863340181 (electronic)
  • Appears in:
    y Aboriginal and Torres Strait Islanders' Virtual Books State Library of Queensland , Queensland : State Library of Queensland , 2009 Z1632031 2009 website Queensland : State Library of Queensland , 2009
    Note: Requires Adobe Flash 6.0 or higher, which can be downloaded from the Adobe website - http:/​/​www.adobe.com/​shockwave/​download/​download.cgi?P1_Prod_Version=​ShockwaveFlash.

Works about this Work

Indigenous Language Publishing - Black Ink Press 2012 single work column
— Appears in: Our Languages Are the Voice of the Land : the FATSIL Newsletter , January vol. 44 no. 2012;

'Black Ink Press is a community-based Indigenous publishing company based in North Queensland, specialising in contemporary illustrated books for young readers. Black Ink Press has a strong commitment to publishing in Indigenous languages.'

'So far, Black Ink has published in Gudjal, Mamu, Mitakoodi, Gamilaraay, Wadja, Wik Mungkan, Wiradjuri, Kalaw Kawaw Ya, Torres Strait Creole and Nywaigi. They have new books in Kunjen and Djambarpuyingu, and are developing projects in Warrgamay, Yidinj, Waluwara, and others. Some of these only have a few words ‘in language’ but they do give readers a taste. Others are fully bi-lingual.' (Abstract)

Indigenous Language Publishing - Black Ink Press 2012 single work column
— Appears in: Our Languages Are the Voice of the Land : the FATSIL Newsletter , January vol. 44 no. 2012;

'Black Ink Press is a community-based Indigenous publishing company based in North Queensland, specialising in contemporary illustrated books for young readers. Black Ink Press has a strong commitment to publishing in Indigenous languages.'

'So far, Black Ink has published in Gudjal, Mamu, Mitakoodi, Gamilaraay, Wadja, Wik Mungkan, Wiradjuri, Kalaw Kawaw Ya, Torres Strait Creole and Nywaigi. They have new books in Kunjen and Djambarpuyingu, and are developing projects in Warrgamay, Yidinj, Waluwara, and others. Some of these only have a few words ‘in language’ but they do give readers a taste. Others are fully bi-lingual.' (Abstract)

Last amended 19 Nov 2012 11:23:17
Newspapers:
    Powered by Trove
    X