The Shatter Rooms single work   poetry   "A raindrop, then another: there is"
  • Author: Judith Bishop
Issue Details: First known date: 2005 2005
AustLit is a subscription service. The content and services available here are limited because you have not been recognised as a subscriber. Find out how to gain full access to AustLit


  • Note to 'The Shatter Rooms':
    One section of this poem is translated from Maurice Blanchot's La Bete de Lascaux (1982). 'In Phaderus', he writes, 'Plato evokes a strange language, in order to condemn it' -- the language of writing: 'voice que quelqu'un parle et pourtant personne ne parle...'.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y Agenda vol. 41 no. 1-2 Spring/Summer 2005 Z1230563 2005 periodical issue 2005 pg. 50-51
Last amended 1 Mar 2006
    Powered by Trove