AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
All Publication Details
-
-
Appears in:
- y Blue Dog : Australian Poetry vol. 4 no. 7 June 2005 Z1220531 2005 periodical issue 2005 pg. 55-56
-
Appears in:
-
y
The Best Australian Poetry 2006
Judith Beveridge
(editor),
St Lucia
:
University of Queensland Press
,
2006
Z1304971
2006
anthology
poetry
(taught in 1 units)
'In making her selection of the best 40 poems from Australia’s literary journals, Beveridge – one of Australia’s leading poets – has searched for poems that enact ‘a serious showdown between the word and the poet’. Passionate, vigorous and filled with visitations and mysterious narratives, The Best Australian Poetry 2006 is the liveliest gathering of Australian poetry. ' (Publication summary)
St Lucia : University of Queensland Press , 2006 pg. 28-30Note: Contributor note includes details on the poet's inspiration for this poem.
-
y
The Best Australian Poetry 2006
Judith Beveridge
(editor),
St Lucia
:
University of Queensland Press
,
2006
Z1304971
2006
anthology
poetry
(taught in 1 units)
-
Appears in:
- y Poetry Macao vol. 1 no. 1 November 2007 Z1473782 2007 periodical issue 2007
-
Appears in:
- y Writing Macao no. 5 2007 Z1728759 2007 periodical issue 2007
-
-
- Translator: Hilda Tam
Alternative title: 太阳穴姐妹
First line of verse: "You ask me to decipher its meaning.=你让我解析它的意思。"Language: English , Chinese-
Appears in:
- y Poetry Macao no. 3 November 2009 Z1660997 2009 periodical issue 2009
-
Appears in:
- y Fires Rumoured about the City : Fourteen Australian Poets 火曜謠言都市: 十四澳大利亞詩人 Christopher Kelen (editor), Iris Fan Xing (translator), Hilda Tam (translator), Zijiang Song (translator), Macao : Association of Stories in Macao , 2009 Z1664957 2009 anthology poetry Includes translations of the poetry of fourteen Australian poets, including Thomas Shapcott, Alan Jefferies, Jane Gibian, Judy Johnson and Rae Desmond Jones. Macao : Association of Stories in Macao , 2009 pg. 96-99