AustLit logo

AustLit

At the Temple of Sisters single work   poetry   "You ask me to decipher its meaning."
Issue Details: First known date: 2005... 2005 At the Temple of Sisters
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • Dedication: for Kay.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Blue Dog : Australian Poetry vol. 4 no. 7 June 2005 Z1220531 2005 periodical issue 2005 pg. 55-56
  • Appears in:
    y separately published work icon The Best Australian Poetry 2006 Judith Beveridge (editor), St Lucia : University of Queensland Press , 2006 Z1304971 2006 anthology poetry (taught in 1 units)

    'In making her selection of the best 40 poems from Australia’s literary journals, Beveridge – one of Australia’s leading poets – has searched for poems that enact ‘a serious showdown between the word and the poet’. Passionate, vigorous and filled with visitations and mysterious narratives, The Best Australian Poetry 2006 is the liveliest gathering of Australian poetry. '  (Publication summary)

    St Lucia : University of Queensland Press , 2006
    pg. 28-30
    Note: Contributor note includes details on the poet's inspiration for this poem.
  • Appears in:
    y separately published work icon Poetry Macao vol. 1 no. 1 November 2007 Z1473782 2007 periodical issue 2007
  • Appears in:
    y separately published work icon Writing Macao no. 5 2007 Z1728759 2007 periodical issue 2007
Alternative title: 太阳穴姐妹
First line of verse: "You ask me to decipher its meaning.=你让我解析它的意思。"
Language: English , Chinese
Last amended 11 Oct 2012 12:37:58
Newspapers:
    Powered by Trove
    X