AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
All Publication Details
-
-
Appears in:
- y Island no. 101 Winter 2005 Z1215707 2005 periodical issue 2005 pg. 94-95
-
Appears in:
- y The City of Empty Rooms Cambridge : Salt Publishing , 2006 Z1337568 2006 selected work poetry Cambridge : Salt Publishing , 2006 pg. 15-16
-
-
- Translator: Zijiang Song
Alternative title: 寻回
First line of verse: "My first visit to Limerick was the return/Avoided since my grandmother implanted the genes =自从植入了祖母的基因和她的不安分,我第一次回到了利默里克"Language: English , Chinese-
Appears in:
- y Poetry Macao no. 3 November 2009 Z1660997 2009 periodical issue 2009
-
Appears in:
- y Fires Rumoured about the City : Fourteen Australian Poets 火曜謠言都市: 十四澳大利亞詩人 Christopher Kelen (editor), Iris Fan Xing (translator), Hilda Tam (translator), Zijiang Song (translator), Macao : Association of Stories in Macao , 2009 Z1664957 2009 anthology poetry Includes translations of the poetry of fourteen Australian poets, including Thomas Shapcott, Alan Jefferies, Jane Gibian, Judy Johnson and Rae Desmond Jones. Macao : Association of Stories in Macao , 2009 pg. 300-301
Subjects:
-
Limerick(County),
cIreland,cWestern Europe, Europe,