A Sonnet from the German single work   poetry   "I have a Cottage, in a nook."
Alternative title: Ich Hab'ein Kleines Huttchen Nur
Issue Details: First known date: 1844 1844
AustLit is a subscription service. The content and services available here are limited because you have not been recognised as a subscriber. Find out how to gain full access to AustLit

Notes

  • German title: Ich Hab'ein Kleines Huttchen Nur
  • The first translation ('I have a Cottage, in a nook.') has a rural setting; the second ('I have a Bark Hut in the bush, -') is set in the bush.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

First line of verse: "I have a Bark Hut in the bush, -"

Works about this Work

From the Past : Colonial Poetry 1996 single work column
— Appears in: Ozwords , October vol. 2 no. 3 1996; (p. 8)
From the Past : Colonial Poetry 1996 single work column
— Appears in: Ozwords , October vol. 2 no. 3 1996; (p. 8)
Last amended 12 Oct 2016 13:32:01
Settings:
  • Rural,
  • Bush,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X