AustLit
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
Affiliation Notes
-
Associated with the AustLit subset Australian Literary Responses to 'Asia' as the work contains Chinese characters.
-
This work is affiliated with the AustLit subset Asian-Australian Children's Literature and Publishing because it has Chinese characters.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Other Formats
- Also braille.
Works about this Work
-
Cross-Generational Negotiations : Asian-Australian Picture Books
2007
single work
criticism
— Appears in: Papers : Explorations into Children's Literature , December vol. 17 no. 2 2007; (p. 36-42)Clare Bradford discusses a number of picture books and a junior novel in which the narratives are structured around interactions between Asian-Australian children and their grandparents; Grandpa and Ah Gong (Xiangyi Mo and Morag Loh, 1995), Old Magic (Alan Baillie, 1996), Grandpa's Mask (Di Wu and Jing Jing Guo, 2001), What a Mess Fang Fang! (Sally Rippin, 1998). She proposes that these texts provide an opportunity to introduce 'ideas around change, continuity and cultural meanings' to young readers through their specific focus on 'the everyday experiences of growing up in a multicultural society' (36). As children's texts 'habitually hinge upon narratives of growth and development' (36) Bradford points out that crosscultural and cross-generational relations between grandparents and their grandchildren are often informed by 'different experiences and perspective that are negotiated through external objects, artefacts and markings' (37). There is an emphasis on 'making' in the texts, that Bradford reads, in terms of multicultural discourse, as suggestive of Stevenson's notion that cultural citizens 'construct themselves...by learning to move within multiple and diverse communities' (41). Bradford's analysis points to the 'limitations of the picture book form' in 'representing the social and cultural complexities of diasporic experience' (41); however, she also sees these texts as speaking to children's literature more generally through 'a surplus of meaning, an excess of signification that seeks to provide pleasure while socializing young citizens' (41).
-
[Review] Cat Chocolate [et al]
1998
single work
review
— Appears in: Magpies : Talking About Books for Children , November vol. 13 no. 5 1998; (p. 32)
— Review of Cat Chocolate 1998 single work children's fiction ; What a Mess Fang Fang! 1998 single work children's fiction ; The Sea Dog 1998 single work children's fiction ; Elephant's Lunch 1998 single work children's fiction
-
[Review] Cat Chocolate [et al]
1998
single work
review
— Appears in: Magpies : Talking About Books for Children , November vol. 13 no. 5 1998; (p. 32)
— Review of Cat Chocolate 1998 single work children's fiction ; What a Mess Fang Fang! 1998 single work children's fiction ; The Sea Dog 1998 single work children's fiction ; Elephant's Lunch 1998 single work children's fiction -
Cross-Generational Negotiations : Asian-Australian Picture Books
2007
single work
criticism
— Appears in: Papers : Explorations into Children's Literature , December vol. 17 no. 2 2007; (p. 36-42)Clare Bradford discusses a number of picture books and a junior novel in which the narratives are structured around interactions between Asian-Australian children and their grandparents; Grandpa and Ah Gong (Xiangyi Mo and Morag Loh, 1995), Old Magic (Alan Baillie, 1996), Grandpa's Mask (Di Wu and Jing Jing Guo, 2001), What a Mess Fang Fang! (Sally Rippin, 1998). She proposes that these texts provide an opportunity to introduce 'ideas around change, continuity and cultural meanings' to young readers through their specific focus on 'the everyday experiences of growing up in a multicultural society' (36). As children's texts 'habitually hinge upon narratives of growth and development' (36) Bradford points out that crosscultural and cross-generational relations between grandparents and their grandchildren are often informed by 'different experiences and perspective that are negotiated through external objects, artefacts and markings' (37). There is an emphasis on 'making' in the texts, that Bradford reads, in terms of multicultural discourse, as suggestive of Stevenson's notion that cultural citizens 'construct themselves...by learning to move within multiple and diverse communities' (41). Bradford's analysis points to the 'limitations of the picture book form' in 'representing the social and cultural complexities of diasporic experience' (41); however, she also sees these texts as speaking to children's literature more generally through 'a surplus of meaning, an excess of signification that seeks to provide pleasure while socializing young citizens' (41).