AustLit logo

AustLit

Bella-Natalie Lukinova Bella-Natalie Lukinova i(A3276 works by)
Writing name for: Natasha Lukin
Born: Established: Moscow,
c
Russia,
c
c
Former Soviet Union,
c
Eastern Europe, Europe,
;
Gender: Female
Arrived in Australia: 1992
Heritage: Russian
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

BiographyHistory

Bella-Natalie Lukinova grew up in Sukhumi, north-west of Georgia. Her mother was a biology professor and her father was a journalist from Siberia. Lukinova studied medical research before working as a freelance newspaper and magazine journalist for publications including Pravda and as a television presenter, reporter and scriptwriter for Good Evening Moscow!. She visited other countries as a member of the Union of Soviet Journalists.

Lukinova wrote several non-fiction books in Russia, including The Eternal Remedies, which is about alternative medicine practices and co-authored with a doctor. Lukinova has taught Russian at Melbourne University, worked as a health educator for the Anti-Cancer Council of Victoria in their community language programme and, as a member of the Australian Literary Translators' Association, she has interpreted and translated Russian works, including poetry.

Most Referenced Works

Notes

  • About Me In my educational background I have got two tertiary Degrees from Moscow Universities: Bachelor of Education and Medical Science, and Post-graduate Diploma in Journalism. I am also a holder of numerous Certificates in English language studies, including translation and interpreting. In 1992 I migrated from Russia to Australia, and soon after I enrolled and in 1994 successfully completed a special Course for Translators and Interpreters at the RMIT (Royal Melbourne Institute of Technology). Later on, I have passed a number of exams to obtained my official professional accreditation with the National Australian Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) and been given an Official Seal to certify my translations.
Last amended 12 Jul 2006 16:07:15
Other mentions of "" in AustLit:
    X