AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
The poems in this bilingual English/Persian publication were written in Persian and then translated into English by the author. On the imprint page of the book, Chris Rawlinson is credited with editing the English versions.
-
Dedication: To my beloved Arian and Naysay
May you become angels of peace and champions of justice
-
Launced by Mike Ladd at South Australia Art Gallery Auditorium on 28 October 2012.
-
Content indexing in process. Titles in English have been recorded; titles in Persian pending.
Contents
* Contents derived from the
c
Germany,c
Western Europe,
Europe,:Gardoon Verlag
, 2012 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.- The Lone Treei"He is the lone tree", Roshanak Amrein (translator), single work (p. 5)
- Last Wordsi"This is how the Beloved wanted me -", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 6-7)
- Long Distance Calli"Why don't you come?", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 8-9)
- On the Other Side of the Walli"They have bought paradise for you,", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 10)
- Song of Davidi"When I told your story", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 11-12)
- Brothersi"'Rest my brother.", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 13-14)
- Endure Broken Voicei"Endure broken voice!", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 15-16)
- Streami"What thirst have I quenched", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 17-18)
- The Story of Captive Starsi"They have captured", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 19)
- Such Dancei"Don't say our pens are broken.", Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 20-21)
- The Sundiali"They have planted you in the garden", single work poetry (p. 22)
- Martyrsi"A loved one fell -", single work poetry (p. 23)
- Your Voicei"Silent birds of the city,", single work poetry (p. 24)
- Happy Snapshots of Tehrani"Yes, life goes on.", single work poetry (p. 25)
- The New Tribei"The wind brings with it", single work poetry (p. 26)
- Streetsi"Did you see how I flew away", single work poetry (p. 27)
- A Smile in Silencei"What permission have I to write", single work poetry (p. 28)
- Motheri"I'm a mother", single work poetry (p. 29)
- My Planet, My Homei"In the land that I call home,", single work poetry (p. 30-31)
- The End of Storyi"Be silent!", single work poetry (p. 32-33)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Works about this Work
-
Book Review : Songs From a Far Island
2014
single work
review
— Appears in: Transnational Literature , May vol. 6 no. 2 2014;
— Review of Songs from a Far Island 2012 selected work poetry
-
Book Review : Songs From a Far Island
2014
single work
review
— Appears in: Transnational Literature , May vol. 6 no. 2 2014;
— Review of Songs from a Far Island 2012 selected work poetry
Last amended 13 Nov 2013 07:34:57
Subjects:
-
cIran,cMiddle East, Asia,
Export this record